我: Dear
P: 什哞~~
我: Dear
P: 怎樣~~~
*一直偷學我回應他的詞
我: 為什麼下雨?
P: 因為這裡洗鴨頭!!
我: 哇哈哈哈哈....(這也太好笑了吧!)
P: 什哞?(狀況外狐疑的眼神)
*西雅圖=洗鴨頭還真的第一聽!!似乎翻得更精準耶~但如果這樣翻,也太不浪漫了,應該沒人要來這觀光吧:p
場景:飯後散步中
P: 你是小丸子!!
我: 什麼????(心想怎麼可能?他沒看過櫻桃小丸子啊~我也沒跟他說過這卡通,況且我也不像啊)
P: 什麼這個? (用英文思考中文,應該是”這個是什麼?”) (手指向飛來飛去的蚊子)
我: 蚊子!!!!!!!!!!!!!!!!!不是丸子啦><
P: 你是小蚊子!!!
我:……(我不想當蚊子,也不想當丸子)
P: 好冷~
我: You can wear jacket!!
P: 不要 不酥糊......
我: (啊~~~天啊!!!!怎麼台灣國語啊????)
場景:在電梯裡遇到一對夫妻,可猜測出應該是日本人,出電梯後…..
我: 什麼人?
P: 日碰人~~
我: (請問是日本跟Nippon衍生出的字嗎?????)
(今日小考)
我: green tea?
P: 綠cha
我: black tea?
P: 黑cha
我: 不是啦….different color~
P: 內個內個~紅cha,對不對”吧”?
我: 對~~but no need to put “吧” at the end of sentence!!!
P: Oh, like that?好”吧”~~
P: 這個我的冰乾,不是你的冰乾~我的冰乾這裡,你的冰乾那裡,這個我的,你的那裡!
我:(好強的繞口令啊!!!有種餅乾變冰乾再變回乾冰的感覺)
我: (給P先生一顆維他命C吃)
P: (臉部表情呈現很酸的樣子~接著就是要吐出來的動作)
我: 真的嗎?(我話一完發現那顆根本還在他手上..哼整個被耍)無聊耶!!
P: You should say”煩ㄟ”instead of無聊!
(塞車中....)
P: 好多叉子!
我: Goat 耶!
P: 不是狗是羊.....
<PHOTO:Kerry Park, Seattle / August, 2010>
留言列表